UA DE EN ES FR IT NL PL BY PT
Ðýñòàðàíû ³ áàðû
pt es fr it nl pl by ua de en
÷àñòê³
  • Ðýñòàðàí
  • Ñòðóêòóðà ê³ðàâàííÿ ðýñòàðàíàì
  • Õàðàêòàðûñòûêà òýõíàëàã³÷íàãà ïðàöýñó
  • Ïàòðàáàâàíí³ äà âûòâîð÷ûõ ïàìÿøêàííÿ¢
  • Ãàíäë¸âûÿ ïàìÿøêàíí³ ðýñòàðàíà
  • Àáñòàëÿâàííå ãàíäë¸âûõ ïàìÿøêàííÿ¢
  • Ñòàëîâû ïîñóä, ïðûáîðû, áÿë³çíà
  • Ïàäðûõòî¢êà äà àáñëóãî¢âàííÿ íàâåäâàëüí³êà¢
  • Àãóëüíûÿ ïðàâ³ëû ñåðâ³ðî¢ê³
  • Àáñëóãîâû ïåðñàíàë çàëû
  • Ìåíþ ðýñòàðàíà¢
  • Àáñëóãî¢âàííå íàâåäâàëüí³êࢠó ðýñòàðàíå
  • Õàëîäíûÿ çàêóñê³
  • Ñóïû ³ áóë¸íû
  • Äðóã³ÿ ãàðà÷ûÿ ñòðàâû
  • Ñàëîäê³ÿ ñòðàâû
  • Ïàäà÷à íàïîÿ¢
  • Òýõí³êà ïðàöû àô³öûÿíòà
  • Ñïîñàáû ïàäà÷û ñòðà¢
  • ʳðàâàëà ïàâîäç³í çà ñòàëîì
  • Óáîðêà ³ çàìåíà ïîñóäó
  • ˳ê¸ðàãàðýëà÷íûÿ âûðàáû. Àõàëàäæàëüíûÿ íàïî³
  • ʳðàâàëà ïàäáîðó â³íࢠäà ñòðà¢
  • Ïàäà÷à â³íࢠ³ íàïîÿ¢
  • À¢òàìàòûçàöûÿ ðýñòàðàíà
  • ʳðàâàëà ïàâîäç³í çà ñòàëîì

    Ýòûêåò - ãýòà ñóêóïíàñöü ã³ñòàðû÷íà ÿê³ÿ ñêëàë³ñÿ ïðàâ³ë ïàâîäç³í ÷àëàâåêà ¢ ãðàìàäñòâå. ʳðàâàëà ýòûêåòó ñêëàäàë³ñÿ ¢ öåñíàé ñóâÿç³ ç ðàçâ³öö¸ì êóëüòóðû íàðîäà, ÿãî íàöûÿíàëüíûõ òðàäûöûé.

    ʳðàâàëà ýòûêåòó ïðàäóãëåäæâàþöü, ó ïðûâàòíàñö³, ³ ¢ìåííå òðûìàöü ñÿáå çà ñòàëîì, êàðûñòàööà ñòàëîâûì³ ïðûáîðàì³ ³ äà ò.ï.

    'Ýñòýòûêà' åæû öåñíà çëó÷àíà ç ïðûãàæîñöþ ñåðâ³ðî¢ê³ ñòàëà, øòî âûõî¢âàå ýñòýòû÷íû ãóñò ÷àëàâåêà. Ó àñíîâå ïðàâ³ë ïàâîäç³í çà ñòàëîì ëÿæûöü âûêàíàííå ýñòýòû÷íûõ íîðìà¢, âûãîäà ³ ìýòàçãîäíàñöü.

    Óìåííå ïàâîäç³öü ñÿáå çà ñòàëîì, ïðàâ³ëüíà êàðûñòàööà ñòàëîâûì³ ïðûáîðàì³ õàðàêòàðûçóå àãóëüíû ¢çðîâåíü êóëüòóðû ÷àëàâåêà.

    Äà àñíî¢íûõ ïðàâ³ë ïàâîäç³í çà ñòàëîì ñòàâÿööà íàñòóïíûÿ:

    Íå ðýêàìåíäóåööà ñÿäçåöü çàíàäòà äàë¸êà àä êðàþ ñòàëà ö³ çàáë³çêà ³ êëàñö³ ëîêö³ íà ñòîë.

    Íà êðýñëå âàðòà ñÿäçåöü ïðàìà, íå çã³íàþ÷ûñÿ íàä òàëåðêàé.

    Íå íàëåæûöü öÿãíóööà ïðàç ñòîë - ïàêëàñö³ ñòðàâó íà òàëåðêó ìîæà àô³öûÿíò, êàë³ ÿãî íÿìà ¢ çàëå, ìîæíà ïàïûòàöü ïðà ãýòà ñóñåäà çà ñòàëîì - ïîäàòü òàëåðêó ³ ã.ä.

    Óçÿ¢øû ñóðâýòêó, ïðûçíà÷àíóþ äëÿ ³íäûâ³äóàëüíàãà êàðûñòàííÿ, òðýáà ðàçãàðíóöü ÿå ³ ïàêëàñö³ íà êàëåíû. Íåëüãà âûö³ðàöü ¸þ âóñíû, äëÿ ãýòàãà ëåïø âûêàðûñòî¢âàöü ïàïÿðîâûÿ ñóðâýòê³. Ïàñëÿ åæû ìîæíà êðàíóöü âóñíࢠ³ âûöåðö³ êàíöû ïàëüöà¢, ïàñëÿ ÷àãî, íå ñêëàäàþ÷û, êëàäóöü ÿå íà ñòîë.

    ¨ñöü ç àïåòûòàì íå çíà÷ûöü ¸ñöü ïàñïåøë³âà. Êàë³ ñòðàâà ïàäàáàåööà, ìîæíà äàåñö³ ÿãî äà êàíöà, àëå áðûäêà âûãëÿäàå êàâàëà÷àê õëåáà íà êàíöû â³äýëüöà, ÿê³ì ÷àñàì ÷ûñöÿöü òàëåðêó àä ðýøòàê åæû.

    Ç àãóëüíàé ñòðàâû ñòðàâû áÿðóöü àãóëüíûì³ ïðûáîðàì³ (àáöóã³, â³äýëüöû, ëûæê³) ³ ïåðàêëàäàþöü ñàáå íà òàëåðêó, ïðû ãýòûì íå çàáûööà ãýòûÿ ïðûáîðû ïàêëàñö³ íà ìåñöà.

    Íåëüãà ³íäûâ³äóàëüíûì³ ñòàëîâûì³ ïðûáîðàì³ ïåðàêëàäàöü ñòðàâû ç àãóëüíàé íà ñâàþ òàëåðêó.

    Õëåá, ïå÷ûâà, öóêàð-ðàô³íàä, ï³ðîæíàå, ñàäàâ³íà ³ öûòðóñàâûÿ áÿðóöü ðóêàì³.

    Íå ïðûíÿòà õëåá êóñàöü àä öýëàãà êàâàëêà. ßãî ÿäóöü ìàëåíüê³ì³ êàâàëà÷êàì³, ÿê³ÿ àäëîìâàþöü íàä ñâà¸é òàëåðêàé.

    Íåëüãà íàøìàðî¢âàöü ìàñëàì öýëû êàâàëàê õëåáà. Âàðòà ïàñòóïîâà àäëîìâàöü êàâàëà÷ê³ ³ íàøìàðî¢âàöü êîæíû ç ³õ.

    ×àñòê³

  • Çàêóñê³. Ñóïû
  • Ìÿñíûÿ, ðûáíûÿ ñòðàâû. Äýñåðò
  • Ñàäàâ³íà. Íàïî³

  • sections
  • Restaurant
  • Structure of management of restaurant
  • the Characteristic of technological process
  • Requirements to industrial premises
  • Trading premises of restaurant
  • the Equipment of trading premises
  • Tableware, devices, linen
  • Preparation for service of visitors
  • the General rules of laying
  • Attendants of a hall
  • the Menu of restaurants
  • Service of visitors at restaurant
  • Cold snack
  • Soups and broths
  • the Second hot dishes
  • Sweet dishes
  • Giving of drinks
  • Technics of work of the waiter
  • Ways of giving of dishes
  • behaviour Rules behind a table
  • Cleaning and ware replacement
  • Likerovodochnye products. Soft drinks
  • Rules of selection of wines to dishes
  • Giving of wines and drinks
  • restaurant Automation
  • las secciones
  • el Restaurante
  • la Estructura de la dirección del restaurante
  • la Característica del proceso tecnológico
  • las Exigencias a los locales de producción
  • los locales Comerciales del restaurante
  • la Maquinaria de los locales comerciales
  • la vajilla De mesa, los aparatos, la ropa blanca
  • la Preparación para el servicio de los visitantes
  • las reglas Generales del servicio
  • el Personal de servicio de la sala
  • el Menú de los restaurantes
  • el Servicio de los visitantes en el restaurante
  • los Fiambres
  • las Sopas y los caldos
  • los Segundos platos calientes
  • los platos Dulces
  • la Presentación de las bebidas
  • la Técnica del trabajo del camarero
  • los Modos de la presentación de los platos
  • las Reglas de la conducta a la mesa
  • la Limpieza y la sustitución de la vajilla
  • Likerovodochnye los productos. Los refrescos
  • las Reglas de la selección de los vinos a los platos
  • la Presentación de los vinos y las bebidas
  • la Automatización del restaurante
  • les paragraphes
  • le Restaurant
  • la Structure de la gestion du restaurant
  • la Caractéristique du processus de fabrication
  • les Exigences aux locaux industriels
  • les locaux Commerciaux du restaurant
  • l'Équipement des locaux commerciaux
  • la vaisselle De table, les appareils, le linge
  • la Préparation du service des visiteurs
  • les règles Totales du service
  • le Personnel de la salle
  • le Menu des restaurants
  • le Service des visiteurs dans le restaurant
  • les hors-d'oeuvres froids
  • les Soupes et les bouillons
  • les Deuxièmes plats chauds
  • les plats Sucrés
  • la Présentation des boissons
  • la Technique du travail du garçon de restaurant
  • les Moyens de la présentation des plats
  • les Règles de la conduite après la table
  • le Nettoyage et le remplacement de la vaisselle
  • Likerovodochnye les produits. Les rafraîchissements
  • les Règles de la sélection des vins vers les plats
  • la Présentation des vins et les boissons
  • l'Automatisation du restaurant